<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>mitcho.com &#187; coding properties</title>
	<atom:link href="http://mitcho.com/blog/tag/coding-properties/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mitcho.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sat, 11 Feb 2012 12:23:05 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4-alpha-19719</generator>
		<item>
		<title>Writing commands with semantic roles</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/writing-commands-with-semantic-roles/</link>
		<comments>http://mitcho.com/blog/projects/writing-commands-with-semantic-roles/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 08:05:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mitcho</dc:creator>
				<category><![CDATA[projects]]></category>
		<category><![CDATA[argument structure]]></category>
		<category><![CDATA[arguments]]></category>
		<category><![CDATA[code]]></category>
		<category><![CDATA[coding properties]]></category>
		<category><![CDATA[Mozilla Planet]]></category>
		<category><![CDATA[parser]]></category>
		<category><![CDATA[proposal]]></category>
		<category><![CDATA[semantic role]]></category>
		<category><![CDATA[ubiquity]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1497</guid>
		<description><![CDATA[Thank you to everyone who contributed data to how your language identifies its arguments! The data collection is ongoing so please contribute data points for languages you know! How Ubiquity identifies its arguments Currently when writing a command in Ubiquity you must specify two properties for each argument: a modifier (the appropriate adposition—the direct object [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/' rel='bookmark' title='Three ways to argue over arguments'>Three ways to argue over arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/' rel='bookmark' title='Contribute: how your language identifies its arguments'>Contribute: how your language identifies its arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/ubiquity-in-firefox-japanese/' rel='bookmark' title='Ubiquity in Firefox: Focus on Japanese'>Ubiquity in Firefox: Focus on Japanese</a></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>Thank you to everyone who contributed data to <a href="http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/">how your language identifies its arguments</a>! The data collection is ongoing so please contribute data points for languages you know!</em></p>

<h3>How Ubiquity identifies its arguments</h3>

<p>Currently <a href="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_Author_Tutorial">when writing a command</a> in Ubiquity you must specify two properties for each argument: a modifier (the appropriate <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/adposition">adposition</a>—the direct object excluded) and the <a href="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Ubiquity_0.1_Nountypes_Reference">noun type</a>. Here are some quick examples from the standard commands:</p>

<p><code>email</code>:</p>

<ul>
<li>direct object (<code>noun_arb_text</code>)</li>
<li><code>to</code> (<code>noun_type_contact</code>)</li>
</ul>

<p><code>translate</code>:</p>

<ul>
<li>direct object (<code>noun_arb_text</code>)</li>
<li><code>to</code> (<code>noun_type_language</code>)</li>
<li><code>from</code> (<code>noun_type_language</code>)</li>
</ul>

<p>This way of specifying arguments has a few shortcomings. First of all, it requires you to identify each type of argument by unique adposition, which does not support languages with <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/case marking">case marking</a> nor languages with sets of synonymous adpositions (e.g. French {à la, au, aux}). Second, as we saw in <a href="http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/">how your language identifies its arguments</a> some languages don&#8217;t mark semantic roles on the arguments at all and the current system of specifying arguments is completely incompatible with these languages. Third, the current specification requires command authors to make localized versions of their commands, specifying the language-appropriate modifiers.</p>

<p><span id="more-1497"></span></p>

<p>In a perfect world the last issue could be solved (at least for languages which mark semantic roles with adpositions) by a mapping of English prepositions to the target language adpositions. Indeed, for some adpositions in some languages this may be possible:</p>

<table border='0'>
<tr><th colspan='2'>English/Ubiquity</th><th>Chinese</th><th>Japanese</th></tr>
<tr><td>to</td><td rowspan='2'>=></td><td>到 (dào)</td><td>-に (-ni)</td></tr>
<tr><td>from</td><td>从 (cóng)</td><td>-から (-kara)</td></tr>
</table>

<p>However, some English prepositions do not cleanly map to a particular adpositions. Take, for example, English &#8220;with.&#8221; This &#8220;with&#8221; may map to different markings in Chinese and Japanese depending on the sentence:</p>

<table border='0'>
<tr><th colspan='2'>English</th><th>Chinese</th><th>Japanese</th></tr>
<tr><td>share <strong>with</strong> Jono</td><td rowspan='2'>=></td><td>跟 (gēn)</td><td>-と (-to)</td></tr>
<tr><td>translate <strong>with</strong> Google</td><td>用 (yòng)</td><td>-で (-de)</td></tr>
</table>

<p>Note, however, that which set of markings &#8220;with&#8221; maps to is predictable, as there is a salient semantic difference. The first &#8220;with&#8221; could be referred to as <em>together-with</em> while the second is a <em>using-with</em>. With this distinction, we can easily predict which paradigm the &#8220;with&#8221; in &#8220;search <strong>with</strong> Google&#8221; should use, because these two &#8220;with&#8221; arguments represent two different <em>semantic roles</em>.</p>

<h3>A proposal: identifying arguments by semantic role<sup id="fnref:1"><a href="#fn:1" rel="footnote">1</a></sup></h3>

<p>Suppose commands could specify their arguments by referring to these <em>semantic roles</em> in lieu of adpositions as they currently do. This way, we would be able to automatically map commands into different languages. For example, you could write a new command called <code>move</code> with the following argument structure:</p>

<p><code>move</code>:</p>

<ul>
<li><code>role_object</code> (<code>noun_arb_text</code>)</li>
<li><code>role_goal</code> (<code>noun_type_geolocation</code>)</li>
<li><code>role_source</code> (<code>noun_type_geolocation</code>)</li>
</ul>

<p>The English mapping of &#8221; => <code>role_object</code>, &#8216;to&#8217; => <code>role_goal</code>, &#8216;from&#8217; => <code>role_source</code> could be used to parse the command</p>


<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="english" style="font-family:monospace;">move truck from Tokyo to Paris</pre></div></div>


<p>In addition, with the Japanese mapping of &#8216;が&#8217; => <code>role_object</code>, &#8216;に&#8217; => <code>role_goal</code>, &#8216;から&#8217; => <code>role_source</code>, you could immediately use the command in Japanese as well:</p>


<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="japanese" style="font-family:monospace;">東京からパリにトラックをmoveして</pre></div></div>


<p>In essence, this proposal would let command authors get their commands localized <em>for free</em>, as long as they stick to a predefined set of semantic roles. For more complex commands and legacy commands, of course, commands could optionally specify particular English modifiers, but then Ubiquity would simply not attempt to localize those commands.</p>

<p>In addition, each language specific parser would determine how to identify its arguments. This would allow languages with case marking or no role marking on arguments at all to handle their own mapping of arguments to semantic roles and still use shared commands. Even parsers such as English would benefit by letting the parser deal with synonymous prepositions and possibly even argument structure alternations (such as English <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/ditransitive alternations">ditransitive alternations</a>).</p>

<p>As a starting point, we could use argument types based on the list of semantic roles given in <a href="http://scholar.google.com/scholar?q=&quot;types+of+lexical+information&quot;+fillmore">Fillmore (1971)</a>:</p>

<ul>
<li>Object: the entity that moves or changes or whose position or existence is in consideration</li>
<li>Result: the entity that comes into existence as a result of the action</li>
<li>Instrument: the stimulus or immediate physical cause of an event</li>
<li>Source: the place from which something moves</li>
<li>Goal: the place to which something moves</li>
<li>Experiencer: the entity which receives or accepts or experiences or undergoes the effect of an action &#8230;</li>
</ul>

<h3>Comments welcome!</h3>

<p><strong>As command authors and Ubiquity users, how do you feel about this proposal? How might this affect, simplify, or complicate the localization of Ubiquity into your language?</strong> Thank you in advance! ^^</p>

<div class="footnotes">
<hr />
<ol>

<li id="fn:1">
<p>Thank you to <a href="http://jonoscript.wordpress.com">Jono</a> and <a href="http://theunfocused.net/">Blair</a> whose comments in <a href="https://wiki.mozilla.org/Labs/Ubiquity/Meetings/2009-02-23_i18n_Meeting">our i18n meeting</a> helped shape this proposal.&#160;<a href="#fnref:1" rev="footnote">&#8617;</a></p>
</li>

</ol>
</div>
<p>Related posts:</p><ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/' rel='bookmark' title='Three ways to argue over arguments'>Three ways to argue over arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/' rel='bookmark' title='Contribute: how your language identifies its arguments'>Contribute: how your language identifies its arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/ubiquity-in-firefox-japanese/' rel='bookmark' title='Ubiquity in Firefox: Focus on Japanese'>Ubiquity in Firefox: Focus on Japanese</a></li>
</ol>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mitcho.com/blog/projects/writing-commands-with-semantic-roles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>17</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Contribute: how your language identifies its arguments</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/</link>
		<comments>http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 09:37:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mitcho</dc:creator>
				<category><![CDATA[projects]]></category>
		<category><![CDATA[arguments]]></category>
		<category><![CDATA[coding properties]]></category>
		<category><![CDATA[contribute]]></category>
		<category><![CDATA[data]]></category>
		<category><![CDATA[grammatical relations]]></category>
		<category><![CDATA[language]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Mozilla Planet]]></category>
		<category><![CDATA[ubiquity]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1450</guid>
		<description><![CDATA[Earlier today I blogged on three different strategies languages use to mark the roles of different arguments: word order, marking on the arguments, and marking on the verbs. I gathered some data from the fantastic World Atlas of Language Structures to put together a survey of many of the languages on the Internet. For each [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/' rel='bookmark' title='Three ways to argue over arguments'>Three ways to argue over arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/testing-googles-language-detection/' rel='bookmark' title='Testing Google&#8217;s Language Detection'>Testing Google&#8217;s Language Detection</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/link/setting-language-research-to-music/' rel='bookmark' title='Setting Language Research to Music'>Setting Language Research to Music</a></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Earlier today <a href="http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/">I blogged on three different strategies</a> languages use to mark the roles of different arguments: word order, marking on the arguments, and marking on the verbs.</p>

<p>I gathered some data from the fantastic <a href="http://wals.info/">World Atlas of Language Structures</a> to put together a survey of many of the languages on the Internet. For each of the languages, I got the canonical word order and whether the language marks the role of its argument on the verb and/or the arguments themselves.</p>

<iframe width='605' height='300' frameborder='0' src='http://spreadsheets.google.com/pub?key=pE-nN92qp_pa5P6YbUOw0HQ&#038;output=html'></iframe>

<p>As you can see, there are a number of data points that are still missing. <strong>Please contribute information on the languages you speak!</strong> You can <a href="http://spreadsheets.google.com/ccc?key=pE-nN92qp_pa5P6YbUOw0HQ">edit the spreadsheet on Google Docs</a>. Thanks!</p>
<p>Related posts:</p><ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/' rel='bookmark' title='Three ways to argue over arguments'>Three ways to argue over arguments</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/testing-googles-language-detection/' rel='bookmark' title='Testing Google&#8217;s Language Detection'>Testing Google&#8217;s Language Detection</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/link/setting-language-research-to-music/' rel='bookmark' title='Setting Language Research to Music'>Setting Language Research to Music</a></li>
</ol>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>15</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Three ways to argue over arguments</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/</link>
		<comments>http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 18 Feb 2009 03:26:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mitcho</dc:creator>
				<category><![CDATA[projects]]></category>
		<category><![CDATA[agreement]]></category>
		<category><![CDATA[ambiguity]]></category>
		<category><![CDATA[Ancient Greek]]></category>
		<category><![CDATA[argument structure]]></category>
		<category><![CDATA[arguments]]></category>
		<category><![CDATA[case]]></category>
		<category><![CDATA[Chinese]]></category>
		<category><![CDATA[coding properties]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[grammatical relations]]></category>
		<category><![CDATA[Hungarian]]></category>
		<category><![CDATA[Japanese language]]></category>
		<category><![CDATA[linguistics]]></category>
		<category><![CDATA[Mandarin]]></category>
		<category><![CDATA[Mozilla Planet]]></category>
		<category><![CDATA[ubiquity]]></category>
		<category><![CDATA[verbs]]></category>
		<category><![CDATA[word order]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1413</guid>
		<description><![CDATA[UPDATE: Contribute information on how your language identifies its arguments here. When we execute a command in Ubiquity, in very simple terms, we&#8217;re hoping to do something (a verb) to some arguments (the nouns). Every sentence in every language uses some method to encode which arguments correspond to which roles of the verb. Here are [...]
Related posts:<ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/%e5%8f%8e%e9%9b%86-vs-%e5%9b%9e%e5%8f%8e-and-better-word-meanings-through-usage/' rel='bookmark' title='回収 vs. 収集 and Better Word Meanings Through Usage'>回収 vs. 収集 and Better Word Meanings Through Usage</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/testing-googles-language-detection/' rel='bookmark' title='Testing Google&#8217;s Language Detection'>Testing Google&#8217;s Language Detection</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/gaba-shame-on-you/' rel='bookmark' title='Gaba, Shame On You'>Gaba, Shame On You</a></li>
</ol>

Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><em>UPDATE: Contribute information on how your language identifies its arguments <a href="http://mitcho.com/blog/projects/contribute-how-your-language-identifies-its-arguments/">here</a>.</em></p>

<p>When we execute a command in Ubiquity, in very simple terms, we&#8217;re hoping to do something (a verb) to some arguments (the nouns). Every sentence in every language uses some method to encode which arguments correspond to which roles of the verb. Here are a couple examples:</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>1
2
</pre></td><td class="code"><pre class="english" style="font-family:monospace;">He sees Mary.
彼が Maryを 見る。 (Kare-ga Mary-o miru.)</pre></td></tr></table></div>


<p>As speakers of English, you can read sentence (1) above and know exactly who is doing the seeing and who is being seen and speakers of Japanese can get the same information from (2). <strong>How do different languages code for arguments in different roles?</strong> There are, broadly speaking, three different ways:</p>

<p><center><img src="http://mitcho.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/threeways.png" alt="three ways to code for arguments in different roles" border="0" width="536" height="284" /></center></p>

<p>We&#8217;ll take a brief look today at these three different strategies, all of which <a href="http://www.azarask.in/blog/post/scaling-ubiquity-to-60-languages-we-need-your-help/">a localizeable natural language interface</a> will surely encounter.</p>

<p><span id="more-1413"></span></p>

<h3>Word order</h3>

<p>In many languages, the position of the arguments relative to one another and to the verb determine the roles which each argument will play. Mandarin Chinese is a good example of such a language:</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>3
4
</pre></td><td class="code"><pre class="chinese" style="font-family:monospace;">他 喜欢 Mary (Ta xihuan Mary)
Mary 喜欢 他 (Mary xihuan ta)</pre></td></tr></table></div>


<p>Here, sentence (3) says &#8220;he likes Mary&#8221; while sentence (4) says &#8220;Mary likes him&#8221;. Simply reversing the positions of &#8220;he/him&#8221; and &#8220;Mary&#8221; we&#8217;re able to flip the roles that they fill in the sentence: that of the person who does the liking and the person who is being liked. Now take a look at sentence (5) which means &#8220;John says &#8216;hello&#8217; to Mary.&#8221;</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>5
</pre></td><td class="code"><pre class="chinese" style="font-family:monospace;">John 告诉 Mary &quot;你 好&quot; (John gaosu Mary &quot;ni hao&quot;)</pre></td></tr></table></div>


<p>We note here that, while in English we used a different strategy of marking one argument (we marked the &#8220;hello&#8221; argument with &#8220;to&#8221;), Chinese doesn&#8217;t mark either of the arguments. There is, however, a clearly defined order to the arguments, which you might encode this way:</p>


<div class="wp_syntax"><div class="code"><pre class="code" style="font-family:monospace;">say [who you're speaking to] [what you're saying]</pre></div></div>


<p>If you swap the order of the two objects in this sentence, it becomes ungrammatical. (<strong>Note:</strong> the asterisk * here means the sentence is <em>ungrammatical</em>.)</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>5
</pre></td><td class="code"><pre class="chinese" style="font-family:monospace;">* John 告诉 &quot;你 好&quot; Mary (John gaosu &quot;ni hao&quot; Mary)</pre></td></tr></table></div>


<p>Here, the word order dictates that &#8220;你好&#8221; must be &#8220;who you&#8217;re speaking to&#8221; and &#8220;Mary&#8221; must be &#8220;what you&#8217;re saying,&#8221; but that doesn&#8217;t make sense, so the sentence is ungrammatical.</p>

<h3>Marking the arguments</h3>

<p>Another possible strategy is to mark each argument (or some of the arguments) so that each argument&#8217;s role is clear. In many languages this is done with <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/case marking">case marking</a>. Take for example this Ancient Greek sentence with its English gloss on line (6). Here, NOM refers to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/nominative case">nominative case</a> and ACC refers to <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/accusative case">accusative case</a>.<sup id="fnref:2"><a href="#fn:2" rel="footnote">1</a></sup></p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>5
6
</pre></td><td class="code"><pre class="ancient-greek" style="font-family:monospace;">ho  didaskal-os  paideuei to  paidi-on  (SVO)
the teacher -NOM teaches  the boy  -ACC</pre></td></tr></table></div>


<p>This sentence means &#8220;the teacher instructs the boy.&#8221; While sentence (5) is in Subject-Verb-Object order, any of the six possible orderings of {subject, verb, object} are also grammatical and mean the same thing:<sup id="fnref:1"><a href="#fn:1" rel="footnote">2</a></sup></p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>7
8
9
10
11
</pre></td><td class="code"><pre class="ancient-greek" style="font-family:monospace;">ho didaskalos to paidion paideuei (SOV)
paideuei ho didaskalos to paidion (VSO)
paideuei to paidion ho didaskalos (VOS)
to paidion ho didaskalos paideuei (OSV)
to paidion paideuei ho didaskalos (OVS)</pre></td></tr></table></div>


<p>Many languages also use <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/adposition">adpositions</a> (prepositions and/or postpositions) to further clarify the role of an argument in addition to case (like English does) or in lieu of case marking altogether. The idea is the same, though: you want to clarify the roles of the arguments so you morphologically mark the arguments with their roles.</p>

<h3>Marking the verb</h3>

<p>Many languages mark the verb with some information about the argument in a certain role, so that we can properly identify the argument&#8217;s roles. This kind of phenomenon is called <em>agreement</em>.</p>

<p>The most common type of verbal agreement is subject agreement, where the verb is marked by a specific form depending on some features of the subject. Anyone who&#8217;s taken French 101 will recognize this verb conjugation paradigm:</p>

<table>
<tr><th></th><th>subject</th><th>être (to be)</th></tr>
<tr><td rowspan='3'>singular</td><td>je (I)</td><td>suis</td></tr>
<tr><td>tu (you)</td><td>es</td></tr>
<tr><td>il/elle (he/she)</td><td>est</td></tr>
<tr><td rowspan='3'>plural</td><td>nous (we)</td><td>sommes</td></tr>
<tr><td>vous (plural you)</td><td>êtes</td></tr>
<tr><td>ils (they)</td><td>sont</td></tr>
</table>

<p>With this paradigm, if you hear or see &#8220;suis&#8221; in a French sentence, you immediately know that &#8220;je&#8221; (<em>I</em>) must be the subject and if you see &#8220;sommes,&#8221; &#8220;nous&#8221; (<em>we</em>) is the subject, etc. <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Standard Average European">Standard Average European</a> languages tend to exhibit this sort of subject-verb agreement.</p>

<p>Features of the subject position aren&#8217;t the only thing that can be marked on the verb, though. Hungarian, for example, has a type of object agreement. Specifically, the verb marks whether the object is definite or not (in linguistics lingo, &#8220;the verb agrees with the object&#8217;s definiteness feature&#8221;).</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>12
13
14
15
</pre></td><td class="code"><pre class="hungarian" style="font-family:monospace;">John lát  egy almát.
John sees an  apple
John látja az  almát.
John sees  the apple</pre></td></tr></table></div>


<p>Notice that in sentence (12) (glossed in (13)) the verb for &#8220;see&#8221; is realized as &#8220;lát,&#8221; while in (14) it&#8217;s &#8220;látja.&#8221; A speaker can use that agreement to see whether the object is definite or not and thus limit the possible object arguments out of all the nouns in the sentence.</p>

<h3>All of the above</h3>

<p><a href='http://www.qwantz.com/'><img src="http://mitcho.com/blog/wp-content/uploads/2009/02/whom.gif" alt="whom.gif" border="0" width="650" height="442" /></a></p>

<p>Most languages do not use only one of these strategies, but a combination of them. English is a very good example. In a sentence like (12) below the main coding of grammatical roles seems to be word order alone. By reversing the word order into (13), we can effectively swap the argument&#8217;s roles.</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>12
13
</pre></td><td class="code"><pre class="english" style="font-family:monospace;">John likes Mary.
Mary likes John.</pre></td></tr></table></div>


<p>However, this doesn&#8217;t work with pronominal arguments. Swapping the arguments in (14) yields (15) which is ungrammatical due to the case marking on the pronouns.</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>14
15
</pre></td><td class="code"><pre class="english" style="font-family:monospace;">He likes her.
* Her likes he.</pre></td></tr></table></div>


<p>In addition, the verb in English must agree with the subject&#8217;s number (singular or plural):</p>


<div class="wp_syntax"><table><tr><td class="line_numbers"><pre>16
17
18
</pre></td><td class="code"><pre class="english" style="font-family:monospace;">John likes them.
* They likes John.
They like John.</pre></td></tr></table></div>


<p>In this way, English exhibits all three strategies: word order, case marking, and agreement, although often only word order is actively used to disambiguate the roles of arguments.</p>

<p><strong>Question:</strong> What strategies are used by your language to mark the roles of different arguments?</p>

<div class="footnotes">
<hr />
<ol>

<li id="fn:2">
<p>The following example is from <a href="http://www.personal.uni-jena.de/~x4diho/LingTyp%20Grammatical%20relations.ppt">Holger Diessel</a>.&#160;<a href="#fnref:2" rev="footnote">&#8617;</a></p>
</li>

<li id="fn:1">
<p>&#8220;Mean the same thing&#8221; here means that the teacher is always instructing and the boy is always being instructed. The sentences may differ in when or how they are used depending on which argument is being talked about or what the implications of the utterance are. The formal notion is <em>truth-conditional equivalence</em>.&#160;<a href="#fnref:1" rev="footnote">&#8617;</a></p>
</li>

</ol>
</div>
<p>Related posts:</p><ol>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/%e5%8f%8e%e9%9b%86-vs-%e5%9b%9e%e5%8f%8e-and-better-word-meanings-through-usage/' rel='bookmark' title='回収 vs. 収集 and Better Word Meanings Through Usage'>回収 vs. 収集 and Better Word Meanings Through Usage</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/testing-googles-language-detection/' rel='bookmark' title='Testing Google&#8217;s Language Detection'>Testing Google&#8217;s Language Detection</a></li>
<li><a href='http://mitcho.com/blog/observation/gaba-shame-on-you/' rel='bookmark' title='Gaba, Shame On You'>Gaba, Shame On You</a></li>
</ol>
<p>Related posts brought to you by <a href='http://yarpp.org'>Yet Another Related Posts Plugin</a>.</p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mitcho.com/blog/projects/three-ways-to-argue-over-arguments/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>13</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

