<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Exploring Command Chaining in Ubiquity: Part 2</title>
	<atom:link href="http://mitcho.com/blog/projects/exploring-command-chaining-in-ubiquity-part-2/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mitcho.com/blog/projects/exploring-command-chaining-in-ubiquity-part-2/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Wed, 25 Aug 2010 01:46:34 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Convert flash to DVD</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/exploring-command-chaining-in-ubiquity-part-2/comment-page-1/#comment-2360</link>
		<dc:creator>Convert flash to DVD</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Dec 2009 13:05:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=2799#comment-2360</guid>
		<description>&lt;p&gt;It&#039;s very helpful! 
&lt;a href=&quot;http://www.qqoing.com/powerpoint-to-flash.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;PPT to Flash Converter&lt;/a&gt; 
&lt;a href=&quot;http://www.qqoing.com/flv-converter.html&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;FLV Converter&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It&#039;s very helpful! 
<a href="http://www.qqoing.com/powerpoint-to-flash.html" target="_blank">PPT to Flash Converter</a> 
<a href="http://www.qqoing.com/flv-converter.html" target="_blank">FLV Converter</a></p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Traveller</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/exploring-command-chaining-in-ubiquity-part-2/comment-page-1/#comment-1819</link>
		<dc:creator>Traveller</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 18:01:19 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=2799#comment-1819</guid>
		<description>&lt;p&gt;Concerning German: in the context of giving a command to a person or a computer, you would normally use imperative (= &quot;giving a command&quot;), which is verb-initial, e.g. &quot;&#252;bersetze Hello ins Deutsche und sende es an Fritz&quot;. Infinitive is a description of a list of actions, and would look like &quot;Hello ins Deutsche &#252;bersetzen und an Fritz senden&quot;. Note that both clauses are verb-final but &quot;und&quot; is still connecting them in the middle.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;However, consider the following sentence: &quot;Send the selected text translated from Chinese to German to Fritz&quot;. It is a natural language sentence with an &quot;embedded&quot; clause that contains all the required information for the action.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;It is also a complete and utter nightmare to parse in languages that are not english, because past participle is often irregular (as past tense verbs tend to be), and in languages like German or Russian the &quot;verb&quot; is in the third person and assumes accusative case, the number and the gender form (!) of the subject. For example, compare&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;singular &quot;Sende den vom Englischen ins Deutsche &#252;bersetzten Text an Fritz&quot;, &quot;Sende die &#252;bersetzte Selektion an Fritz&quot;, &quot;Sende das &#252;bersetzte Schriftst&#252;ck an Fritz&quot;, and plural &quot;Sende die &#252;bersetzten W&#246;rter an Fritz&quot;. And German modifications are comparatively harmless compared to say, russian.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;So embedded clauses are possible with natural and familiar languages, but would probably require storing at least four or five different verb forms depending on how many different aliases for &quot;selection&quot; or possible subjects there are, and maybe even deduce the position of the rest of the words from the used verb form.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Concerning German: in the context of giving a command to a person or a computer, you would normally use imperative (= &quot;giving a command&quot;), which is verb-initial, e.g. &quot;&uuml;bersetze Hello ins Deutsche und sende es an Fritz&quot;. Infinitive is a description of a list of actions, and would look like &quot;Hello ins Deutsche &uuml;bersetzen und an Fritz senden&quot;. Note that both clauses are verb-final but &quot;und&quot; is still connecting them in the middle.</p>

<p>However, consider the following sentence: &quot;Send the selected text translated from Chinese to German to Fritz&quot;. It is a natural language sentence with an &quot;embedded&quot; clause that contains all the required information for the action.</p>

<p>It is also a complete and utter nightmare to parse in languages that are not english, because past participle is often irregular (as past tense verbs tend to be), and in languages like German or Russian the &quot;verb&quot; is in the third person and assumes accusative case, the number and the gender form (!) of the subject. For example, compare</p>

<p>singular &quot;Sende den vom Englischen ins Deutsche &uuml;bersetzten Text an Fritz&quot;, &quot;Sende die &uuml;bersetzte Selektion an Fritz&quot;, &quot;Sende das &uuml;bersetzte Schriftst&uuml;ck an Fritz&quot;, and plural &quot;Sende die &uuml;bersetzten W&ouml;rter an Fritz&quot;. And German modifications are comparatively harmless compared to say, russian.</p>

<p>So embedded clauses are possible with natural and familiar languages, but would probably require storing at least four or five different verb forms depending on how many different aliases for &quot;selection&quot; or possible subjects there are, and maybe even deduce the position of the rest of the words from the used verb form.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
