<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Automating the Linguist&#8217;s Job</title>
	<atom:link href="http://mitcho.com/blog/projects/automating-the-linguists-job/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mitcho.com/blog/projects/automating-the-linguists-job/</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Thu, 15 Jul 2010 03:45:45 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>By: Joannah</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/automating-the-linguists-job/comment-page-1/#comment-2299</link>
		<dc:creator>Joannah</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 16 Nov 2009 11:21:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1634#comment-2299</guid>
		<description>&lt;p&gt;In Romanian is different, you don&#039;t merely replace X with office, for example, as the gender is different. If you say &#039; cauta X-ul cu Google (is masculine) and cauta cartea cu Google (cartea - book - is feminine). Ok office was also masculine so I couldn&#039;t use it here.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In Romanian is different, you don&#39;t merely replace X with office, for example, as the gender is different. If you say &#39; cauta X-ul cu Google (is masculine) and cauta cartea cu Google (cartea - book - is feminine). Ok office was also masculine so I couldn&#39;t use it here.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Buy research paper</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/automating-the-linguists-job/comment-page-1/#comment-2040</link>
		<dc:creator>Buy research paper</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2009 13:03:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1634#comment-2040</guid>
		<description>&lt;p&gt;It is very difficult to automate any linguist&#039;s job as it is a rather complicated process.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is very difficult to automate any linguist&#039;s job as it is a rather complicated process.</p>]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: eythian</title>
		<link>http://mitcho.com/blog/projects/automating-the-linguists-job/comment-page-1/#comment-1061</link>
		<dc:creator>eythian</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Mar 2009 23:03:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://mitcho.com/blog/?p=1634#comment-1061</guid>
		<description>&lt;p&gt;I can see it would have to be designed carefully to allow for languages that change other words based on the ones that can be substituted. A simplistic example, because I can&#039;t think of a better one off the top of my head: &quot;search for the X with google&quot;, in English you can pretty much put any noun in there, but in Dutch: &quot;zoek voor de kat met google&quot;, but simply replacing X with &#039;office&#039;: &quot;zoek voor het kantoor met google&quot;.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;In this example, it&#039;s easy fixed by making X be &#039;article noun&#039;, but I wonder if there are languages where the gender, number, or whatever of the noun-phrase affects the conjugation of the verb, which would make a simple replacement harder.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Just thinking aloud really, the stuff in this post seems like a good idea.&lt;/p&gt;
</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I can see it would have to be designed carefully to allow for languages that change other words based on the ones that can be substituted. A simplistic example, because I can&#039;t think of a better one off the top of my head: &quot;search for the X with google&quot;, in English you can pretty much put any noun in there, but in Dutch: &quot;zoek voor de kat met google&quot;, but simply replacing X with &#039;office&#039;: &quot;zoek voor het kantoor met google&quot;.</p>

<p>In this example, it&#039;s easy fixed by making X be &#039;article noun&#039;, but I wonder if there are languages where the gender, number, or whatever of the noun-phrase affects the conjugation of the verb, which would make a simple replacement harder.</p>

<p>Just thinking aloud really, the stuff in this post seems like a good idea.</p>]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
