blog

The 北京话儿 Beijing Pirate T-shirt

Speaking of t-shirts, I’d been toying with a t-shirt idea for the past year or two: a Beijing Pirate t-shirt. Let me explain…

A distinctive feature of Beijing dialect of Mandarin (and, indeed, most northern Chinese dialects) is the very frequent rhoticization (adding to or replacing the end of a word with “arr”) whose function is often glossed as a diminutive suffix. This phenomenon is called 儿化 (érhùa) in Chinese. Here are some examples, blatantly stolen from Wikipedia:

  • 公园(gōngyuán)(public garden) → 公园儿(gōngyuánr), pronounced “gōngyuár”
  • 小孩(xiǎohái) (small child) → 小孩儿(xiǎoháir), pronounced “xǐaohár”
  • 事 (shì) (thing) → 事儿(shìr), pronounced “shèr”

The result of this variation is that it makes you sound like a pirate… and thus my t-shirt idea was born:

Beijing Pirate shirt

I’m happy to say that I recently found exactly what I’d been looking for—someone to print the shirts, store them, and handle shipments—in the form of PrintMojo, and yesterday constructed the website to go along with it: beijinghuar.com. The shirts are printed on very comfortable Hanes shirts with nice white cross-stitching. They’re $20 a piece, plus shipping.1 Sure, not the cheapest shirt, but pretty awesome. Make sure to check it out.

beijinghuar.com


  1. Friends, ask me for a discount code. 

Related posts:

  1. 北京 Part 3: The Great Wall of China! and noodles
  2. Taipei find: a dictionary of Chinese-Japanese false cognates
  3. Introducing Smartdate
  4. 北京 Part 2: Summer Palace, bargaining, The Tree, and fried apple pie
  5. 北京 Part 1: Fulbright love, the Forbidden City, the Temple of Heaven, and Houhai

Related posts brought to you by Yet Another Related Posts Plugin.

Tags: , , ,

If you enjoyed this post, make sure you subscribe to my RSS feed (optionally with tweets from my Twitter)!

3 Responses to “The 北京话儿 Beijing Pirate T-shirt”

  1. David Says:

    哈哈。。。儿! I noticed this in my Mandarin class and to a lesser degree in my Cantonese class.

  2. Dale Says:

    I love this so much. I am sending this link to my former Chinese teacher/Beijing friend.

  3. Akane Says:

    Reminds me of my first year Mandarin project where I made up a story about my pirate alter ego pretty much for the sole purpose of declaring that she’s 22 years old and getting to point somewhere on a map and say “She lives here!”


© 2006-2008 mitcho (Michael 芳貴 Erlewine).
Proudly powered by WordPress.
Entries (RSS) and Comments (RSS).
The views expressed on these pages are mine alone and do not
reflect those of my employers and clients, past and present.